ケース6・見積書を送付する
Subjects:Thank you for your inquiry
Thank you for your interest in our X005-BK in your inquiry of May 2.
In reply to your inquiry, we are pleased to quote as follows:
(~an estimate sheet)
We are offering a special discount on large orders.
This quotation is valid until May 30th, 2008.
We hope to receive your order soon.
Thank you,
Sincerely
(日本語訳)
件名:お問い合わせありがとうございます
11月2日付けの、商品番号X005-BKに関するお問い合わせを頂きまして、ありがとうございます。
お問い合わせいただきましたとおり、以下の見積もりをいたします。
(~見積を表記)
大量にご注文いただきますと、割引が可能です。
こちらの見積書は、2008年5月30日まで有効です。
ご注文をお待ちしております。
ワンポイントアドバイス
いつの注文でどの商品に対しての返信であるかを、明確にするため、返信文にも○月○日付の、○○の商品であると、表記しましょう。
「どうぞよろしくお願いします」という表現は、「良い返事を期待しています」または「ご意見をお待ちしています」という文章に置き換えると、相手にも気持ちが伝わります。
使えるフレーズ
・“We are pleased to send a detailed quotation for the product you asked about.”
(お問い合わせの商品の詳しい見積書を送ります。)
・“We are delighted to know that you are interested in our product.”
(私共の商品に興味を持っていただき感謝しております。)
・“We shall be pleased to receive your order soon.”
(近々、ご注文をいただけましたら幸いです。)
・“We would be grateful if you could provide us with your opinion.”
(もし、何かご意見がありましたら、どうぞお知らせください。)
・“If we can be of further assistance, please don’t hesitate to contact me.”
(私共に何か出来ることがありましたら、遠慮なくご連絡をください。)