ケース3・受注のお礼を伝える
Subject:Thank you for your order.
Dear Mr., Mark
Thank you for your order for dated April 2.
The products you ordered will be shipped within a week by sea.
We look forward to serving you for many years to come.
Sincerely,
(日本語訳)
件名:ご注文ありがとうございます。
4月2日付けのご注文をいただきまして、ありがとうございます。
商品は、船便にて、一週間以内に発送いたします。
今後とも、末永くおつきあいくださいますよう、お願い申し上げます。
以上
使えるフレーズ
・“Your order will be shipped upon confirmation of your payment.”
(ご入金を確認後、商品を発送いたします。)
・“Your order will be shipped tomorrow.”
(ご注文の品は明日発送いたします。)
・“We are pleased to inform you that your order was shipped by airfreight today.”
(ご注文の商品は、本日空港貨物にて、出荷いたしましたことをお知らせいたします。)
・“Please let me know when you receive the goods.”
(商品を受け取りましたら、ご連絡をいただけますでしょうか?)
・“They should be arrived in 10 to 13 days.”
(これらの商品は、10日から13日で、到着する予定です。)
・“We hope you are pleased with the goods.”
(商品にご満足いただけることを願います。)
・“Please be advised that your order NO 123 has been shipped.”
(ご注文番号123番の商品を発送いたしましたことをお知らせいたします。)