ケース14・伝言を預かる場合
例文:「電話番号を教えてください。」
A: I'm afraid her line is busy.
How can I help you?
(日本語訳)(Aあいにく、彼はただいま電話中です。
いかがいたしましょうか?)
B: Would you have him call me back?
(日本語訳)(B:彼から折り返し電話をいただけますか?)
A: Certainly. May I have your phone number?
(日本語訳)(A:かしこまりました。電話番号を教えてください。)
B: Yes, It’s 456-789.
(日本語訳)(B:はい、456-789へお願いします。)
ワンポイントアドバイス
“Certainly ”は、「もちろん(大丈夫)です。」「かしこまりました。」という表現でよく使います。
相手の言う電話番号は、ゆっくりと正確に復唱しながら聞きましょう。
使えるフレーズ
・“Could you tell me what it’s about?”
(「私がご用件を伺います」)
・“May I take a message?”
(「伝言を承りましょうか?」)
・“Would you like to do leave a message?”
(「何か伝言をお預かりしましょうか?」)
・“I’ll get someone who speaks English.”
(「誰か、英語のわかる者にかわります。」)